top of page
Writer's pictureAdam Claes

Hoe eBay faalde in China

Op Alibaba's jaarlijkse Alifest-conferentie in Hangzhou, China, deelde eBay-CEO John Donahoe dit weekend het podium met Alibaba's non-conformistische oprichter Jack Ma. Forbes Beijing bureauchef Gady Epstein heeft een interessante blogpost over hoe Donahoe Jack Ma een gelukkige verjaardag wenste, ondanks het feit dat Ma niet alleen eBay in China versloeg, maar ook "inbreuk maakt op het thuisveld van eBay". Gezien Epstein's vermelding van mijn verslag van de eBay-Alibaba-oorlog, dacht ik dat het nuttig zou zijn om een fragment uit mijn boek The Chinese Dream op te nemen:




eBay was pas in 2004 China binnengekomen en was van plan de Chinese markt te domineren. Alibaba was een Chinees bedrijf dat gespecialiseerd was in het helpen van kleine en middelgrote bedrijven bij het uitvoeren van online transacties. De meerderheid van de mensen in het Westen had er nog nooit van gehoord.


Toen eBay de Chinese markt betrad, maakte Alibaba's oprichter en CEO, Jack Ma, zich zorgen dat "ooit eBay onze kant op zal komen". Hij wist maar al te goed dat er in China geen eenvoudig onderscheid was tussen kleine bedrijven en individuele klanten. Ma wilde een rivaliserend consument-naar-consument (C2C) veilingplatform lanceren als een defensieve tactiek, niet om geld te verdienen, maar om te voorkomen dat eBay de klanten van Alibaba zou stelen.


Taobao, wat "graven naar schatten" betekent, is een nieuwe gratis website waar mensen bijna elk gebruiksartikel kunnen kopen en verkopen, van cosmetica tot elektronische onderdelen.


In 2004 bracht ik een bezoek aan het hoofdkantoor van Alibaba in Hangzhou. Het is in het noordoostelijke deel van Hangzhou, ongeveer tien minuten met de taxi van West Lake, op een campus met drie huizen van tien verdiepingen. Op een flatscreen-tv in de lobby werden videoclips afgespeeld van Jack Ma die sprak op verschillende openbare evenementen, waar zijn fans, van wie de meesten in de twintig waren, hem aanmoedigden als een rockster. Ik voelde dezelfde "waanzinnig grote" ondernemersgeest in Hangzhou als in Silicon Valley toen ik het hoofdkantoor van Alibaba bezocht. Toen ik een senior executive bij Alibaba vroeg of het bedrijf zich zorgen maakte over overname door eBay, antwoordde hij: "We zullen eBay kopen!"


eBay daarentegen lanceerde zijn meest agressieve marketingstrategieën tot nu toe om marktaandeel te winnen en rivalen te dwarsbomen. eBay tekende exclusieve advertentierechten bij de grote portals Sina, Sohu en Netease kort na de lancering van Taobao, met als doel advertenties van Taobao te blokkeren. eBay investeerde ook nog eens $ 100 miljoen in zijn Chinese operatie, die 'eBay EachNet' heette en advertenties verspreidde op bussen, metroperrons en andere openbare plaatsen.


Ma nam behendig wraak. Ma won commercials voor Taobao op grote tv-netwerken, wetende dat de meeste eigenaren van kleine bedrijven liever tv kijken dan inloggen op internet. In 2004 was de hitte van intense rivaliteit tussen eBay EachNet en Taobao voelbaar. Toen ik in Shanghai was en een taxi nam, zag ik eBay EachNet-advertenties achter op de bestuurdersstoel, en toen ik incheckte in mijn hotel, hoorde ik bijna elk half uur Taobao-advertenties op tv. Het slimme woordspel in de naam, wat in het Chinees "graven naar goud" betekent, trok veel aandacht. Hoewel de meeste mensen buiten China nog nooit van Taobao hadden gehoord, was het een begrip in China.


Desalniettemin waren de meeste waarnemers uit de industrie sceptisch over de toekomst van Taobao, met name over de levensvatbaarheid op lange termijn. Taobao was gratis te gebruiken, in tegenstelling tot eBay EachNet, dat zijn verkopers noterings- en transactiekosten in rekening bracht. Geen van beide Manor, een ander lid van het managementteam, gaf een specifiek tijdschema voor hoe lang deze "gratis periode" zou duren. De sceptici voerden aan: "Gratis is geen bedrijfsmodel." Ma werd "Mad Ma" genoemd door degenen die vonden dat hij gek was.


Zonder twijfel verhoogde Crazy Ma de ante. Taobao kende een snelle start met zijn gratis aanbiedingen en groeide in populariteit naarmate meer mensen van eBay EachNet naar Taobao verhuisden. Volgens een onderzoek van Morgan Stanley was Taobao klantgerichter en gebruiksvriendelijker dan eBay EachNet. Het merendeel van de aanbiedingen van Taobao was bestemd voor verkoop, aangezien de meeste gebruikers niet bekend waren met veilingen. 10% van de aanbiedingen was bestemd voor verkoop, terwijl eBay EachNet ongeveer 40% van de veilingvermeldingen had. Taobao bood zijn klanten ook betere voorwaarden, zoals langere noteringsperioden (veertien dagen) en de mogelijkheid om automatisch met nog een jaar te verlengen. Deze veelzijdigheid was niet beschikbaar met EBay EachNet.


De aanbiedingen van Taobao leken meer klantgericht te zijn, terwijl de aanbiedingen van eBay EachNet meer productgericht leken te zijn. De aanbiedingen van Taobao waren bijvoorbeeld onderverdeeld in categorieën als 'Mannen', 'Vrouwen' enzovoort, terwijl eBay EachNet vasthield aan zijn wereldwijde platform en gebruikers categoriseerde in 'Kopers' en 'Verkopers'. China had ongeveer 300 miljoen mobiele telefoons. telefoongebruikers vergeleken met 90 miljoen internetgebruikers op dat moment. Omdat Chinese gebruikers meer computervaardig waren dan computeronderwijs, bood Taobao instant messaging en voicemail aan mobiele telefoons voor kopers en verkopers.


Taobao had een duidelijk voordeel ten opzichte van zijn wereldwijde tegenhanger omdat het de Chinese consumenten echt begreep. Als gevolg hiervan presteerde Taobao beter dan eBay EachNet in termen van klanttevredenheid. De gebruikerstevredenheid voor Taobao was 77 procent vergeleken met 62 procent voor eBay EachNet, volgens iResearch, een in Beijing gevestigd onderzoeksbedrijf. Ma kreeg veel vertrouwen door haar ervaring met het concurreren met eBay. "EBay is misschien een haai in de oceaan, maar ik ben een krokodil in de Yangtze-rivier", verklaarde hij. We verliezen als we vechten in de oceaan, maar we winnen als we vechten in de rivier. "


Taobao had in maart 2006 eBay EachNet overtroffen als de leider op de Chinese consumentenmarkt (C2C), met een marktaandeel van 67 procent in termen van gebruikers, vergeleken met 29 procent van eBay EachNet. Ma schreeuwde: "De wedstrijd is voorbij!" "Het is tijd om de controle over het slagveld over te nemen."


Meg Whitman, de toenmalige CEO van eBay, vloog op 20 december 2006 naar Shanghai om deel te nemen aan een persconferentie waarin een nieuwe joint venture werd aangekondigd met het in Beijing gevestigde internetportaal Tom Online, dat draadloze multimediadiensten met toegevoegde waarde aanbiedt. In feite was het een formele aankondiging van het vertrek van eBay uit de online veilingmarkt van China. EBay's Chinese site, eBay EachNet, werd gesloten en vervangen door een bedrijf met slechts $ 173 miljoen aan verkopen en geen eerdere ervaring op de online veilingmarkt.


Jack Ma maakt deel uit van een nieuw ras van slimme Chinese atleten die niet over het hoofd mogen worden gezien. Ze bestuderen hun markten en passen hun lokale expertise toe. Als ze vooruitgang boeken in de competitieve omgeving, leren ze van hun concurrenten en hun eigen fouten.


Alibaba's verhaal leert multinationals een waardevolle les over hoe ze kunnen concurreren op de Chinese markt:


Om te beginnen zag eBay over het hoofd dat de Chinese markt en het zakenklimaat enorm verschillen van die in het Westen. eBay heeft een Duitse baas aangesteld om de Chinese operatie te leiden, evenals een in de VS gevestigde chief technology officer. Geen van beiden wist hoe ze in het Chinees moesten communiceren of hoe ze op de lokale markt moesten navigeren. Het was de grootste blunder van eBay. Het feit dat eBay een krachtig merk had in de Verenigde Staten, garandeerde niet dat het dezelfde kracht zou hebben in China. Ten derde: in plaats van goederen en diensten af te stemmen op de behoeften van lokale consumenten, hield eBay vast aan zijn 'wereldwijde netwerk', dat wederom niet voldeed aan de smaak en verlangens van lokale klanten.Neem bij problemen contact met mij op via Bellen eBay Klantenservice.


4 views0 comments

コメント


bottom of page